论文查重 | 论文文献库 | 浅析如何写好MTI毕业论文

浅析如何写好MTI毕业论文

来源:论文查重 时间:2019-09-17 16:00:49

【摘要】 作为一名英语口译研究生,除了完成必须的翻译实践之外,完成撰写学位毕业论文也将是非常重要的一个部分。本文为 一篇研究如何写好 MTI 口译翻译实践报告的论文,从论文选题、结构、格式、语言、范例和口译实践录音等几个方面出发,浅谈一些 心得体会,希望对将来的论文写作有所帮助。
【关键词】翻译硕士;毕业论文查重;翻译实践报告
一、论文的选题
从学过的论文写作的基本要求可以总结出如下:第一,有 一定的体裁结构,而且各个部分之间的大小有一定的比例的。第 二,必须严格遵守专业写作、学术写作规范,在论文中不同的组 成部分里讲述、讨论、报告不同的内容。第三,必须严格地把自 己的分析、研究和观点与别人的区分开来;引用别人的东西必须 采用规范的引用方法。第四,必须有作者自己的分析、讨论和观 点,不能只综述或简单重复别人的东西。第五,要侧重实践,实例、 实战,而不是抽象的理论探讨或关于某些概念的随想式的讨论。 第六,MTI 注重职业性、专业性、应用性,因此论文选题要切合 实际。综上所述,选择的题目和立意不能全部都是用理论支撑, 应该从平时的翻译实践出发,适当的结合简单的理论加以辅佐自 己的结论。所以适当的查看文献也还是很有必要的。就选题来看, 可以用漏斗式的排除方法,结合自己的翻译实践和平时积累的学 术期刊知识,挑选出自己感兴趣的话题,切勿不可太过宽泛,否 则会导致后期缺乏经验而难以进行。总之论文写作是一个长期的 过程,而一个明确论据充足的题目会对整个撰写活动起到事半功 倍的效果。作为一个口译员,必须要多参加实践活动,保证后续 有足够的材料准备选题。
二、论文的结构
一篇 MTI 学位(毕业)论文,跟一栋房子一样,有它的特 定结构。有些结构是一定要有的,有的则是可选的。其基本结构 如下:1、封面;2、扉页;3、论文标题;4、学位申请人;5、 导师姓名及职称;6、专业名称;7、学校、学院;8、提交论文 的年、月、日;9、声明(包括“论文原创性声明”和“学位论 文使用授权声明”);10、目录;11、汉语摘要(包括关键词); 12、外文摘要(包括关键词);13、正文;14、参考文献;15、 附录(可选的部分);16、致谢(或后记。
论文摘要(也称“提要”,abstract)的主要作用是对整篇 论文作一个概括,让读者读完摘要后对整篇论文有一个大概的, 宏观的、整体的、全面的了解。因此,摘要通常必须简要地描述 论文的主题、研究的目的、研究的方法、主要研究发现、研究的 结论和所带来的启示。中文摘要的学数在 500 个汉字左右,英文 摘要 250—300 个单词。论文正文的第一部分通常是“引言”(或 导言),但也可以用别的标题或别的写法,如:“问题的提出”、“任 务的描述”、“项目介绍”等等。论文的引言不能是千篇一律的。 一般说来,因为“引言”是正文的开头部分,所以必须尽快让读 者明白你的研究目标、内容、重点和方法,让读者跟着你的思路, 和你一起讨论问题。因为笔者的论文主要会写翻译实践报告,所 以正文的中间部分通常包括“任务简介”“案例描述”“案例讨论” 等部分。论文正文的最后一部分通常是“总结”、“结论”、“小结” 或“结语”,像论文正文的第一部分(即:引言、导言、问题的 提出、任务的描述、项目介绍等)一样,是论文的一个必不可少、 非常重要的部分。结束一篇论文的话主要是概括、总结论文中所 提及的内容、主要做法、主要观点或发现。有些论文还会提到现 阶段研究的不足之处,提出可以进一步研究的内容。
三、论文的格式
首先论文标题一般不超过 20 字,而且外文标题一般不超过 10 个实词。内容通常包括话题、话题的焦点以及目的。而题目 应该以简洁、准确、新颖、可检索的基本原则。还需要注意标题 大小写规范,实词虚词的大小写问题。其次最容易出错的还有参 考文献的格式,包括在文内和文末的记录。老师在课堂上都给笔者一一列举了例子。MTI 参考文献主要采用 APA 格式,详细的 引用或者参考文献需要放到文章最后,需要按拼音的顺序排列出 来,正文只需要列举出最主要的作者和年份,但是如果是非常具 体的引用,还需要标明页码。最后打印的时候需要主要一定要按 照规范设置好字体规范,保证单面打印,中英文的书写应该在各 自的输入法下规范输入。注意致谢处要签上自己的名字,保证一 切都没有遗漏。
四、论文的语言
首先要明确的是,翻译硕士论文一定是要比本科生在语言 上、立意上、结论上都要更上一层楼,而看一个论文,首先最重 要的就是语言关。论文的逻辑性与连贯性是非常重要的。在内容 要详略得当,该简略之处就要言简意赅,该详尽之处就要清晰全 面,不要写成“流水账”,也不要写成“意识流”。摘要、正文 和结论的相关内容,要前后呼应。语言一定要通俗易懂但也要使 用书面语言,避免使用网络语言。确实需要使用新的术语时,要 充分的说明。在肯定自己工作的同时,也要科学地评价前人工作。 对前人的不同观点,切忌全盘否定,对自己的不足,切忌避实就 虚。在引用别人的东西时,一定要严谨、准确、无误。另外,要 保持学术的客观性,尽量避免个人的、主观的成分。
五、口译实践录音的准备
笔者认为可以从中挑取一次化工会议翻译的录音为文本, 深入谈一谈提前准备好语料库和了解口译对象语音和英语储备 的重要性。那一次翻译实践持续三天,议员主要负责给外宾翻译 中方低温甲醇洗工艺的运用和三方存在的分歧,虽然事先准备了 一些化工的词汇,但是现场中方人员过多,议员需要大量的时间 概括总结中方人员的意图,从而及时有效的传递信息。又加上外 方是来自沙特阿拉伯的人,其英语口音比较特殊,议员还需要格 外注意了解其说话习惯。后期的材料准备必须要开始进行细化。 按照种类,比如会议翻译;联络陪同进行分类,其次还可以按照 不同国家和不同话题进行分类。对于其保存,也必须要找到一套 行之有效的办法,提高录音质量、分门别类是后期要着重注意的 方面。
六、总结
虽然研究生活刚刚开始,但是正如老师说的,第一年是新生, 第二年就要毕业了。而想要顺利的毕业就要高质量的完成论文写 作,那必然要付出很大的努力准备。明确论文写作的格式和语言 规范是一方面。在日常生活中,要多找方法阅读文献,积极参加 口译实践,努力向高级议员靠近,不断提高自己的文化修养和文 学素养,做到触类旁通。

相关文章:研究生论文写作能力培养之浅见